1002740 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

L'Oneiropompe / 夢先案内猫

L'Oneiropompe / 夢先案内猫

秋の歌  ヴェルレーヌ





Chanson d'automne
( Paul Verlaine )

Les sanglots longs des violons de l'automne
Blessent mon coeur d'une langueur monotone.

Tout suffocant et blême, quand sonne l'heure,
Je me souviens des jours anciens et je pleure

Et je m'en vais au vent mauvais
Qui m'emporte deçà, delà,
Pareil à la feuille morte.





秋の歌
( 翻訳 堀口大學 )

秋風のヴィオロンの節ながき啜泣
もの憂き哀しみにわが魂を痛ましむ

時の鐘 鳴りも出づれば
せつなくも胸せまり思ひぞ出づる
来し方に涙は湧く

落葉ならね身をば遣る
われも、かなたこなた 吹きまくれ逆風よ





落葉
( 翻訳 上田敏 )

秋の日の ヰ゛オロンの ためいきの
身にしみて うら悲し

鐘のおとに胸ふたぎ 色かへて涙ぐむ
過ぎし日のおもひでや

げにわれは うらぶれて ここかしこ
さだめなく とび散らふ 落葉かな





秋の唄
( 翻訳 金子光晴 )

秋のヴィオロンがいつまでも すすりあげてる
身のおきどころのない さびしい僕には、ひしひしこたえるよ。

鐘が鳴っている 息も止まる程はっとして、顔蒼ざめて、
僕は、おもいだす むかしの日のこと。
すると止途もない涙だ。

つらい風が僕をさらって、落葉を追っかけるように、
あっちへ、こっちへ、翻弄するがままなのだ。




© Rakuten Group, Inc.